課程資訊
課程名稱
影視翻譯
Audiovisual Translation 
開課學期
103-1 
授課對象
學程  中英翻譯學程  
授課教師
張裕敏 
課號
FL5097 
課程識別碼
102 53930 
班次
 
學分
全/半年
半年 
必/選修
選修 
上課時間
星期三2,3,4(9:10~12:10) 
上課地點
外教105 
備註
初選不開放。實務課程(筆譯組)。翻譯學程學生優先加選。凡第一週未到課者,不予加選。
總人數上限:12人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/1031FL5097_AVT 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

 

課程目標
 
課程要求
 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
 
指定閱讀
 
參考書目
Díaz Cintas, Jorge (ed.) (2009) New Trends in Audiovisual Translation. Bristol/Buffalo/Toronto: Multilingual Matters. 
評量方式
(僅供參考)
   
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
09/17  Orientation: Course Intro; Grouping; Reading assignment; Choosing TED
translation partner; 免費線上轉檔 http://www.online-convert.com/; 分組 G1:高渝婷、李慈恩、蘇星宇; G2:郭德揚、藍之廷、陳靖涵; G3:黃伊璿、顏韻庭、李宜、楊予潼
 
第2週
9/24  *Translation-Oriented Text Analysis: translation brief; text typology model;
*Review and Exercise of Translation Skills 
第3週
10/1  *Introduction to AVT (I): Formats and Principles; *Revising Subtitles of Romantic Comedy 
第4週
10/9  *Introduction to AVT (II): Skills and Strategies; *Reading 1-1(靖涵), 1-2(optional); *Subtitling: Science Programs-Whales and Dolphins (1) 
第5週
10/15  *Subtitling: Science Programs-Whales and Dolphins (2); *Reading 2(德揚); *Discussion for selecting group films; Review on translation skill practices
 
第6週
10/22  *Introduction to Subtitle Workshop; *Subtitling with Subtitle Workshop (teamwork): Autobiography-Salami Heaven (1) 
第7週
10/29  "Subtitling with Subtitle Workshop(teamwork):
Autobiography-Salami Heaven(2)"Reading3(伊璿)"Subtitling with Subtitle Workshop:Science Fiction-Inception(1)
 
第8週
11/5  Subtitling with Subtitle Workshop: Science Fiction-Inception (2); Reading 4(星宇); Subtitling: Sitcom-The Big bang Theory (1) 
第9週
11/12  Subtitling: Sitcom- The Big bang Theory (2); Reading 5(渝婷); Subtitling: Musicals-Frozen (1) 
第10週
11/19  Subtitling: Musicals-Frozen (2); Reading 6(李宜); Subtitling: Group 1 film (1)// Frozen 冰雪奇緣-Let It Go:【Let it go中文文言版】《如釋冰》 https://www.youtube.com/watch?v=8PrzNw_mIH8&feature=youtu.be 
第11週
11/26  Subtitling: Group 2 film (1); Reading 7(慈恩) || Submitting Draft for Research Proposal 
第12週
12/3  Subtitling: Group 1 film (2); Reading 8(韻庭); Subtitling: Group 3 film (1)

宅男行不行/宅男勿擾:《生活大爆炸》中國遭下架│老外看中國│郝毅博 https://www.youtube.com/watch?v=tAP2msap8bY&feature=youtu.be ; The island: Trailer https://tw.movies.yahoo.com/movieinfo_trailer.html/id=1184 ; at Wiki http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%B5%95%E5%9C%B0%E5%86%8D%E7%94%9F ; music: http://blog.roodo.com/koalalin/archives/3633791.html 
第13週
12/10  Group 2 film (2); Reading 9(予潼) 
第14週
12/17  Subtitling: Group 3 film (2); Reading 10(之廷); 20140511中天新聞[
為進軍美國 哆啦A夢改洋名拿刀叉] https://www.youtube.com/watch?v=0LrX-Ty3Xps; https://www.youtube.com/watch?v=JIUdDnByQ1M; 分享:Honest Trailer: Twilight
https://www.youtube.com/watch?v=0gugBiEkLwU;
卡勒[有所不知] http://setsunaleo.blogspot.com/2013/11/true-facts-cuttlefish.html 
第15週
12/24  TED Translation (Ss1-5: 陳靖涵、黃伊璿、顏韻庭、李宜、楊予潼) **課堂活動順序:(1)譯者口頭簡介影片內容及分享心得;(2)全班一起觀看影片及中譯字幕;(3)全班同學提供回饋;(4)審稿人提供回饋(搭配審稿意見);(5)Grace 評析 
第16週
12/31  TED Translation (Ss6-10: 高渝婷、李慈恩、蘇星宇、郭德揚、藍之廷) 
第17週
1/7  Presentation of Research Proposal (Ss1-6) || Taiwanese trendy drama/Documentaries into English; 安裝外掛FastestFreeYouTubeDownloader : http://kwizzu.com/ http://kwizzu.com/; 交[出席作業繳交狀況表]和[期末心得] 
第18週
1/14  Presentation of Research Proposal (Ss7-12)|| Course Reflection Paper due|| Wrapping-up 《築一座跨越語言的橋
電影字幕翻譯陳家倩專訪》
http://www.funscreen.com.tw/headline.asp?H_No=351